• Nedávne
  • Značky
  • Populárne
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse

Fórum Hyperlexikónu literárnovedných pojmov SAV

Podujatia

Scheduled Pripnuté Uzamknuté Presunuté Oznámenia
6 Príspevky 1 Posters 342 Zhliadnutí
    • Od najstarších po najnovšie
    • Od najnovších po najstaršie
    • S najviac hlasmi
Odpovedať
  • Odpovedať ako téma
Pre odpoveď sa najprv prihláste
Táto téma bola odstránená. Iba užívatelia s výsadami správcu ju môžu vidieť.
  • 9 Offline
    9 Offline
    9aajsd8nf2s
    wrote on naposledy zmenené od
    #1

    Podujatia ÚSvL SAV a spolupracujúcich inštitúcií.

    1 odpoveď Posledná odpoveď
    0
  • 9 Offline
    9 Offline
    9aajsd8nf2s
    wrote on naposledy zmenené od
    #2

    Prezentácia časopisu Verzia: Esej. Svedectvo doby a súčasnosť

    Kedy: 22. máj (štvrtok) 2025 o 18:00
    Kde: Letná čitáreň U červeného raka, Michalská 26, Bratislava

    V rámci májových podujatí sa v Mestskej knižnici v Bratislave koná podujatie s názvom Verzia na živo, na ktorom bude prezentované najnovšie číslo časopisu Verzia.

    Prvé tohtoročné číslo časopisu predstavia a diskutovať budú naše kolegyne Katarína Bednárová a Silvia Rybárová, ktoré sú zároveň zostavovateľkami čísla a autorkami uverejnených textov a prekladov. Podujatie bude moderovať Michal Tallo.

    Z Ústavu svetovej literatúry SAV do čísla prispeli aj: Jana Truhlářová, Eva Kenderessy a Róbert Gáfrik.

    Časopis Verzia 1/2025 sa zameral na fenomén eseje a okrem textov, ktoré sa uvedenému žánru venujú z teoretického hľadiska, prináša veľmi známe, no do slovenčiny doteraz ne-preložené eseje Paula Valéryho (z francúzštiny preložila J. Truhlářová) a Antonia Gramsciho. Ďalšie štyri ukážky predstavujú esejistickú tvorbu súčasných výrazných postáv literárneho, žurnalistického a aktivistického sveta: francúzsky píšuceho libanonského spisovateľa Amina Maaloufa (ukážku z jeho knihy Le naufrage des civilisations, 2019 preložila K. Bednárová), španielskej novinárky Natalie Junquery, francúzskej spisovateľky Sylvie Germain (vybrané esejistické texty preložila S. Rybárová, ktorá sa literárnemu dielu tejto autorky venuje dlhodobo a vo svojej debutovej monografii Dejiny, pamäť a osobný príbeh v súčasnej francúzskej próze sa ťažiskovo upriamuje na jej románovú tvorbu) a rumunskej feministickej filozofky Mihaely Miroiu (vybranú esej – štúdiu a dva spomienkové texty preložila naša kolegyňa E. Kenderessy). Do rubriky Z prekladadateľskej dielne tiež prispel náš kolega R. Gáfrik úvahou o svojom prístupe k prekladu staroindických upanišád. Číslo dopĺňa nový komentovaný preklad Cervantesovho Dona Quijota na pokračovanie a články, ktoré sa ohliadajú za tohtoročnou Zimnou školou prekladu a Londýnskym knižným veľtrhom. Ilustrácie vytvorila grafická dizajnérka Katarína Hutníková, ktorej ilustráciu nájdete aj na obálke monografie S. Rybárovej.

    1 odpoveď Posledná odpoveď
    0
  • 9 Offline
    9 Offline
    9aajsd8nf2s
    wrote on naposledy zmenené od 9aajsd8nf2s
    #3

    Medzinárodná konferencia Malé literatúry ako svetová literatúra

    28. – 30. 5. (streda – piatok) 2025

    Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., zasadačka + online, v slovenčine a angličtine


    V stredu 28. 5. o 14. hod. sa konferencia začína prezentáciou knihy Jozef Ignác Bajza René, or: A Young Man’s Adventures and Experiences. An edition with commentary of the first Slovak novel. Translated by David Short. Edited by Dobrota Pucherová and Erika Brtáňová. Oxford University Studies in the Enlightenment. Liverpool University Press, 2025.


    Zoom Meeting links

    International Conference Small Literatures as World Literature (May 28)
    https://us06web.zoom.us/j/89541726597?pwd=VO7XOwHg8JZiO24JOwaC7prnobduxH.1
    Meeting ID: 895 4172 6597
    Passcode: 040644

    International Conference Small Literatures as World Literature (May 29)
    https://us06web.zoom.us/j/83177360485?pwd=HuWanlIYTiVA0V62v2aODDb36jzuJ3.1
    Meeting ID: 831 7736 0485
    Passcode: 774980

    International Conference Small Literatures as World Literature (May 30)
    https://us06web.zoom.us/j/84535880133?pwd=TorC31AaIg0XiOaXne4DP05h9sO6WH.1
    Meeting ID: 845 3588 0133
    Passcode: 261202


    Organizátorom konferencie je Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., v rámci grantového projektu VEGA 2/0127/23 Slovenská literatúra v medziliterárnych a transkultúrnych súvislostiach.

    Ako môžeme uvažovať o malých literatúrach v kontexte svetovej literatúry? Obidva pojmy – „malá literatúra“ a „svetová literatúra“ – nie sú samozrejmé ani vedecky ustálené. Zámerom konferencie je vytvoriť priestor pre produktívnu diskusiu a polemiku o týchto otázkach, ktoré by mohli otvoriť nové spôsoby myslenia o literatúrach Strednej Európy. Zaujíma nás, ako tieto literatúry komunikujú s inými literatúrami a vytvárajú medziliterárne komunity, ako cirkulujú v preklade alebo sa stávajú súčasťou svetového literárneho systému, ako vidia svoju vlastnú identitu, v ktorých literárnych centrách hľadajú inšpiráciu alebo potvrdenie, a či je pojem „národná literatúra“ ešte stále užitočná kategória. Kladením týchto otázok chceme otvoriť širšiu diskusiu o vzťahu medzi „malými literatúrami“ a „svetovou literatúrou“, lokálnym a globálnym, centrum a perifériou, národným a postnárodným.

    vytvoril freepik.com AI image generator


    PROGRAM KONFERENCIE

    STREDA 28. máj 2025

    14.00 – 15.15 Prezentácia knihy a diskusia (SK)
    Moderátorka: Ivona Kollárová (Ústredná knižnica SAV)
    Dobrota Pucherová (Ústav svetovej literatúry SAV), Erika Brtáňová (Ústav slovenskej literatúry SAV), Anikó Dušíková (Filozofická fakulta Univerzity Komenského), David Short
    Jozef Ignác Bajza, René, or: A Young Man’s Adventures and Experiences. An edition with commentary of the first Slovak novel. Translated by David Short. Edited by Dobrota Pucherová and Erika Brtáňová. Oxford University Studies in the Enlightenment. Liverpool University Press, 2025.

    15.15 – 15.30 Prestávka


    15.30 – 17.00 Panel 1
    Moderátorka: Marianna Deganutti (Ústav svetovej literatúry SAV)

    Szilvia Szarka (Univerzita v Miškolci): Dynamic Cultural Memory: A Comparative Study of the Translations of Péter Esterházy’s Harmonia Cælestis in Divergent Cultural Contexts (ENG)

    Magdalena Garbacik-Balakowicz (Literárnovedný ústav Výskumného centra humanitných štúdií HUN-REN): Between local and global: possibilities and limitations of a mesoregional perspective in comparative literary studies (ENG)

    Botond Szemes (Literárnovedný ústav Výskumného centra humanitných štúdií HUN-REN): Digital Literary Memory of the Visegrad region. Wikipedia, Wikidata – new aspects for regional literary history (ENG)

    ŠTVRTOK 29. máj 2025

    09:00 Občerstvenie

    09:15 Úvodné slovo

    09:30 – 11:30 Prezentácia knihy a diskusia (ENG)
    Moderátorka: Dobrota Pucherová (Ústav svetovej literatúry SAV)
    Zoltán Varga a Péter Hajdu (Literárnovedný ústav Výskumného centra humanitných štúdií HUN-REN)
    Hungarian Literature as World Literature. Edited by Zoltán Varga and Péter Hajdu. London and New York: Bloomsbury, 2025.

    11:30 – 11:45 Prestávka


    11:45 – 13:00 Panel 2
    Moderátor: Miloslav Vojtech (Filozofická fakulta Univerzity Komenského)

    Anikó Dušíková (Filozofická fakulta Univerzity Komenského): Elective Affinities: Recepcia románu Don Quijote v slovenskej literatúre (SK)
    Marta Fülopová (Filozofická fakulta Univerzity Komenského): Ľudovít Štúr a jeho idea svetovej literatúry (SK)

    13:00 – 14:00 Obed


    14:00 – 16:00 Panel 3
    Moderátorka: Marta Fülopová (Filozofická fakulta Univerzity Komenského)

    Irena Bilinská (Varšavská univerzita): Samo Chalupka a Andrej Sládkovič v kontexte transkultúrnych kontaktov s európskou literárnou tradíciou (SK)
    James Partridge (Univerzita Karlova): Janko Kráľ and Ján Botto: Slovak romanticism as world literature (ENG)
    John Minahane: P. O. Hviezdoslav as world author (ENG)
    Miloslav Vojtech (Filozofická fakulta Univerzity Komenského): Ján Hollý, Ján Kollár a Pavol Országh Hviezdoslav v kontexte európskej literatúry (SK)

    18:00 Večerný program

    PIATOK 30. máj 2025

    09:30 Občerstvenie

    10:00 – 12:00 Panel 4
    Moderátor: Peter Darovec (Filozofická fakulta Univerzity Komenského)

    Anna Kobylinska (Varšavská univerzita): Slovak railway story: Záborský, Banšell, Timrava (SK)
    Dana Hučková (Ústav slovenskej literatúry SAV): Konexie umeleckej sebaidentifikácie slovenských autoriek z prelomu 19. a 20. storočia s transkultúrnym modelom ženskej literárnej emancipácie (SK)
    Dagmar Kročanová (Filozofická fakulta Univerzity Komenského): Dve tváre modernity: Gejza Vámoš (SK)

    12:00 – 13:00 Obed


    13:00 – 14:30 Panel 5
    Moderátorka: Anikó Dušíková (Filozofická fakulta Univerzita Komenského)

    Peter Darovec (Filozofická fakulta Univerzity Komenského): Ironická subverzia cestovania medzi domácim a cudzím: Pavel Vilikovský a Peter Pišťanek – autori kritickej národnej sebareflexie na prelome 20. a 21. storočia (SK)
    Mary Orsak (Oxfordská univerzita): Slovak feminist literature as world literature: Irena Brežná, Etela Farkašová, and Jana Juráňová (ENG)
    Dobrota Pucherová (Ústav svetovej literatúry SAV): Slovenské holokaustové memoáre ako svetová literatúra (SK)

    14.30 – 14.45 Prestávka


    14.45 – 16.30 Stretnutie k projektu VEGA

    1 odpoveď Posledná odpoveď
    0
  • 9 Offline
    9 Offline
    9aajsd8nf2s
    wrote on naposledy zmenené od
    #4

    Prezentácia World Literature Studies 1/2025 “The Global Campus: Academic Fiction in World Literature

    4. júna (streda) 2025 o 14:00
    Ústav svetovej literatúry SAV + online, v angličtine / in English

    Join Zoom Meeting:
    https://us06web.zoom.us/j/83313789567?pwd=JMbTrF2RBfkH9Q8r1d3XTTHs1TT8LU.1
    Meeting ID: 833 1378 9567
    Passcode: 829229

    Editorka Oksana Blashkiv predstaví spolu s autorkami a autormi štúdií číslo venované otázkam ako: Čo dnes znamená globálny kampus? Aké sú jeho reprezentácie v literatúre? A čo hovoria o aktuálnej úlohe univerzít? Autorky a autori štúdií v čísle o akademickom románe hľadajú s rešpektom k jeho pluralite a rozmanitosti odpovede v súčasnej anglofónnej, ale najmä v neanglofónnej literárnej tvorbe. Závažnosť zvolenej témy vyplýva z výrazných zmien, ktorými akademický svet a jeho literárne stvárnenie v súčasnosti prechádzajú. Štúdie, ktoré obracajú pozornosť na univerzitnú fikciu v ukrajinskej, španielskej, švédskej, slovenskej, rumunskej, poľskej, nemeckej, českej, bulharskej a americkej literatúre, prispievajú k výskumu zobrazovania globálneho kampusu a jeho národných špecifík.

    The full content of the issue with links to the individual texts can be found HERE.

    In this journal issue, edited by Oksana Blashkiv, an international group of scholars searches for answers regarding the contemporary condition of the university and its representations in Anglophone and non-Anglophone campus fiction in its plurality and diversity. By bringing attention to campus fiction in Ukrainian, Swedish, Spanish, Slovak, Romanian, Polish, Czech, German, Bulgarian, and American literature, the issue sheds light on the global campus providing comparative global/transatlantic and national/local perspectives on the university and the ways it is perceived in different cultural contexts. Simultaneously, the authors delineate a series of idiosyncratic characteristics of the campus/academic novel within a specific national literary tradition, while drawing parallels with the best-known case, the Anglo-American genre. Their articles highlight the diversity of campus fiction, thus widening the discussion about the global campus and enriching it with the topics of national/local history and cultural memory, distinctive perspectives on multilingualism and hybrid identities, and above all, the past and present of the university that defines its future.

    The event will be moderated by the issue’s editor Oksana Blashkiv.

    1 odpoveď Posledná odpoveď
    0
  • 9 Offline
    9 Offline
    9aajsd8nf2s
    wrote on naposledy zmenené od
    #5

    Kultúrne interakcie na príklade prekladov prác slovenských historikov do francúzštiny

    Hosťovská prednáška
    historika Michala Kšiňana

    11. jún 2025 (streda) o 10.00 hod.
    Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i., zasadacia miestnosť + online

    Ksinan-scaled.jpg


    Link na pripojenie cez Zoom:
    https://us06web.zoom.us/j/84378505625?pwd=tO54C2GUAuwFfPGMs1O4sQU5w27abE.1
    Meeting ID: 843 7850 5625
    Passcode: 988377

    Prednáška sa bude venovať problematike prekladov prác slovenských historikov do francúzštiny, ktoré bude prezentovať ako príklad slovensko-francúzskej kultúrnej interakcie odohrávajúcej sa v širšom regionálnom a disciplinárnom rámci. V prvej časti prednášky identifikujeme hlavných aktérov medzikultúrnej interakcie, ako inštitúcie, osoby či príležitosti, ktoré vytvárajú priaznivé podmienky pre preklady do francúzštiny. V druhej časti na konkrétnych príkladoch poukážeme na výzvy a problémy spojené s publikovaním diel slovenských historikov vo Francúzsku. Reflektovať budeme aj recepciu týchto prekladov vo francúzskej a širšej európskej spoločnosti a historiografii. Prednáška sa bude opierať o zúčastnené pozorovanie, egohistóriu a kultúrne štúdiá.

    Mgr. Michal Kšiňan, PhD. (1983) získal doktorát na parížskej Sorbonne, kde neskôr aj prednášal, a zároveň v Historickom ústave SAV, kde momentálne pracuje. Ako historik sa špecializuje na dejiny strednej Európy a Francúzska. Publikoval viac ako dve desiatky vedeckých článkov a zostavil viacero kolektívnych publikácií. Uverejnil niekoľko kníh na Slovensku a v zahraničí: ako spoluautor publikácie La mémoire conservée du général Milan Rastislav Štefánik dans les archives du Service historique de la Défense (2008), ktorá vyšla v slovenskom preklade; ako autor publikácie Milan Rastislav Štefánik (2012, druhé vydanie 2019), ktorá vyšla vo francúzskom, anglickom a nemeckom preklade a najmä L’ homme qui parlait avec les étoiles. Milan Rastislav Štefánik, héros franco-slovaque de la Grande Guerre (2019), ktorá vyšla v slovenskom, anglickom, českom a čoskoro aj rumunskom preklade. Dostal viacero prestížnych ocenení a štipendií, ako napríklad Cenu prezidenta Slovenskej republiky pre študentskú osobnosť Slovenska (2011), Fulbrightovo štipendium (2014) či francúzske štátne vyznamenanie rad rytiera Akademických paliem. Od júna 2021 pôsobí v Predsedníctve SAV.

    Prednáška sa uskutoční v rámci výskumného projektu APVV-21-0198 Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitnovedných textov ako kultúrny a literárny transfer v 20. storočí.

    1 odpoveď Posledná odpoveď
    0
  • 9 Offline
    9 Offline
    9aajsd8nf2s
    wrote on naposledy zmenené od
    #6

    Ústav svetovej literatúry na podujatí My sme SAV

    My-sme-SAV-2025-FB-event-cover-604x270.png

    Príďte sa nadýchnuť vedy každou jednou bunkou
    13. – 14. júna (piatok – sobota) 2025 od 9:00
    Hviezdoslavovo námestie, Bratislava – Staré Mesto

    Počas dvoch dní predstavíme náš výskum v oblasti teórie literatúry, literárnej komparatistiky a dejín a teórie prekladu. Spoločne s vami budeme hľadať odpoveď na otázku: Čo všetko je svetová literatúra?

    Čakajú vás:

    • interaktívne kvízy a hry o svetovej literatúre pre deti aj dospelých (rozprávkové pexeso, klasické „aktivity“, citátová skladačka a i.);
    • záložka do knihy, ktorú si ušijete na mieru;
    • naše najnovšie publikácie, napríklad
      • prvý preklad prvého slovenského románu J. I. Bajzu RENÉ do anglického jazyka,
      • staroindické filozofické texty UPANIŠADY preložené do slovenčiny zo sanskrtu,
      • Slovník prekladateliek a prekladateľov: vedy o človeku a kultúre;
      • časopis WORLD LITERATURE STUDIES s číslami na témy ako večný mier, uzdravovanie a odolnosť, bioetika, a to všetko v literatúre;
    • aktuálne témy dizertačných prác s prezentáciou (ako môžu otázky o hraniciach ľudskosti a o mimoľudskom svete meniť pohľad na literatúru, ako píšu o svojej skúsenosti migrantky z Afriky, Karibiku, Bangladéša a strednej a východnej Európy v Británii);
    • rozhovory o svetovej literatúre a mnoho ďalšieho.

    Tešíme sa na vás.

    1 odpoveď Posledná odpoveď
    0

  • Prihlásiť sa

  • Nemáte účet? Registrovať

  • Login or register to search.
Powered by NodeBB Contributors
  • First post
    Last post
0
  • Nedávne
  • Značky
  • Populárne